Partial List of People to Bleach Read online

Page 8


  I think this is the only way to explain what happens to my own sentences during those very rare occasions when I am writing the way I want to write, and it seems to account for how sentences by writers I admire have arisen from the alphabet. The aim of the literary artist, I believe, is to initiate the process by which the words in a sentence no longer remain strangers to each other but begin to acknowledge one another’s existence and do more than tolerate each other’s presence in the phrasing: the words have to lean on each other, rub elbows, rub off on each other, feel each other up. Among contemporary writers of fiction, there are few who have reliably achieved what I am calling an intra-sentence intimacy with more exquisiteness and grace than Christine Schutt, especially in her novels Florida and Prosperous Friends and in her second collection of short stories, A Day, a Night, Another Day, Summer.

  Let’s first look inside only a four-word phrase of hers.

  In her story “The Blood Jet,” Schutt ends a sentence about “life after a certain age” by describing it capsularly as “acutely felt, clearly flat”—two pairs of words in which an adverb precedes an adjective. The adjectives (felt and flat) are both monosyllabic, they are both four letters in length, and they both share the same consonantal casing: they begin with a tentative-sounding, deflating f and end with the abrupt t. In between the two ends of each adjective, Schutt retains the l, though it slides one space backward in the second adjective; and for the interior vowel, she moves downward from a short e to a short a. The predecessive adverbs acutely and clearly share the k-sounding c, and both words are constituted of virtually the same letters, except that clearly doesn’t retain the t of acutely. The four-word phrase has a resigned and final sound to it; there is more than a little agony in how, with just two little adjustments, felt has been diminished and transmogrified into flat, in how the richness of receptivity summed up in felt has been leveled into the thudding spiritlessness of flat. All of this emotion has been delivered by the most ordinary of words — nothing dredged up from a thesaurus. But what is perhaps most striking about the four-word phrase is the family resemblances between the two pairs of words. There is nothing in the letter-by-letter makeup of the phrase “clearly flat” that isn’t already physically present in “acutely felt”; the second of the two phrases contains the alphabetic DNA of the first phrase. There isn’t, of course, an exact, anagrammatic correspondence between the two pairs of words; the u of the first pair, after all, hasn’t been carried over into the second pair. (Schutt isn’t stooping to recreational word games.) But the page-hugging, rather than page-turning, reader — the very reader whom a writer such as Schutt enthralls — cannot help noticing that the second phrase is a selective rearrangement, a selective redisposition, of the first one — a declension, really, as if, within the verbal environment of the story, there were no other direction for the letters in the first pair of words to go. There is nothing random about what has happened here. Schutt’s phrase has achieved the condition that Susan Sontag, in her essay about the prose of poets, called “lexical inevitability.”

  Before we turn our eyes and ears to the entirety of a two-clause structure by Christine Schutt, maybe we can agree that almost every word in a sentence can be categorized as either a content word or a functional word. The content words comprise the nouns, the adjectives, the adverbs, and most verbs: they are carriers of information and suppliers of sensory evidence. The functional words are the prepositions, the conjunctions, the articles, the to of an infinitive, and such — the kinds of words necessary to hold the content words in place on the page, to absorb them into the syntax. The functional words in fact tend to recede into the sentence structure; their visibility and audibility are limited. It’s the content words that impress themselves upon the eye and the ear, so the writer’s attention to sound and shape has to be lavished on the exposed words. They stand out in relief. (Pronouns, of course, do not quite fit tidily into this binary system; pronouns are prominent when appearing as subjects or objects but tend to shrink when serving in a possessive capacity. And some common verbs — especially those formed from the infinitives to be and to have—tend toward the unnoticeability of operational words.)

  In Christine Schutt’s two-clause formation “her lips stuck when she licked them to talk,” the second half of a sentence from the short story “Young,” the conspicuous content words are lips, stuck, licked, and talk. These four words are not all that varied consonantically. The reappearing consonants are l and k. Three of the four words have an l: two have the l at the very start of the word (lips and licked), and in the final word (talk), the l has slid into the interior. Three of the four words have a k in common — we go from a terminal k (stuck) to a k that has worked its way backward into the very core (licked) and then again to a terminal k (talk). In the first three words, the l and the k keep their distance from each other: in the first two words, they don’t appear together; inside the third word, licked, they are now within kiss-blowing range of each other over the low-rising i and c that stand between them. In the final word, talk, the l and the k are side by side at last — coupled just before the period brings the curtain down. A romance between two letters has been enacted in the sentence: there has been an amorous progression toward union.

  This kind of flirtation between two letters and their eventual matrimony brighten Christine Schutt’s work not only in the individual sentence but in the paragraph as well. In the four-sentence opening paragraph of the story “The Summer after Barbara Claffey,” in Schutt’s first short-story collection, Nightwork, the characters k and w spend the first three sentences dancing around each other and sometimes tentatively touching, but their intimacy never gets more serious than the conventional embrace they entertain in the familiar participle walking:

  I once saw a man hook a walking stick around a woman’s neck. This was at night, from my mother’s window. The man dropped the crooked end behind the woman’s neck and yanked just hard enough to get the woman walking to the car.

  Letters, of course, are also known as characters, and it’s a courtship between characters that creates an excitement in these sentences. The w seems warily feminine; the k seems brashly masculine. In the fourth and final sentence of the paragraph, the two characters mate and marry in the unexpected but beautifully apposite participle winking, a union resulting in what is in many ways the most stylistically noteworthy word in the paragraph. Then the w and the k disappear completely from what is left of the sentence as it plays itself out in a fade-out sequence of prepositional phrases:

  I saw this and saw rain winking in the yard in the light around our house.

  Writing is rich to the extent that the drama of the subject matter is supplemented or deepened by the drama of the letters within the words as they inch their way closer to each other or push significantly off.

  Gordon Lish — the enormously influential editor, writer, and teacher whom I mentioned earlier — instructed his students in a poetics of the sentence that emphasized what he called consecution: a recursive procedure by which one word pursues itself into its successor by discharging something from deep within itself into what follows. The discharge can take many forms and often produces startling outcomes, such as when Christine Schutt, in “The Summer after Barbara Claffey,” is seeking the inevitable adjective to insert into the final slot in the sentence “Here is the house at night, lit up tall and .” What she winds up doing is literally dragging forward the previous adjective, tall, and using it as the base on which further letters can be erected (while remaining mindful, as well, of the plaintive ow sound in the one concrete noun of the independent clause: house). The result is the astounding, perfect tallowy—the sort of adjective she never could have arrived at if she had turned a synonymicon upside down in search of words that capture the quality of light.

  Gordon Lish’s poetics forever changed the way I look at sentences, and so many of the sentences that thrill me are sentences in which consecution and recursion have determined the sound and the shape of the
community of words. Take the aphoristic sentence that closes Diane Williams’s story “Scratching the Head,” in her second collection, Some Sexual Success Stories Plus Other Stories in Which God Might Choose to Appear: “An accident isn’t necessarily ever over.” There is so much to remark upon in this six-word, fifteen-syllable declaration. A sibilance hisses throughout accident, isn’t, and necessarily; and in those three words there are further acoustical continuities — the ih sound moving forward from accident and into isn’t, the en sound moving forward from accident and into isn’t and into necessarily. In the five-syllable adverb necessarily, the vowel-and-consonant pair ar of the third syllable receives the primary stress, and the ne of the first syllable receives the secondary stress; and the e and the r of those two syllables get fillipped forward into ever, and then the dying fall of that adverb is echoed dyingly by over. Ever has morphed into over, of course, with nothing more than the substitution of an o for an e. These tumbly final words tumble out into a long vowel, the only long vowel of the sentence: the woe-laden, bemoaning long o. The final syllable of the sentence is unstressed, and this unaccentedness deprives the sentence of a hard, clean-cut termination, much as the import of the sentence insists that an accident lacks definitive finality.

  A sentence that I have spent an almost pathological amount of time gaping at since the turn of the century, a sentence that always leaves me agog, is the opening sentence in Sam Lipsyte’s story “I’m Slavering,” in Venus Drive: “Everybody wanted everything to be gleaming again, or maybe they just wanted their evening back.” The paraphrasal content of the statement informs us that high hopes for a return to a previous wealth of life or feeling are inevitably going to have to be scaled back and revised immediately and unconsolingly downward. If you tweak the verb tense from the past to the present, the sentence is even more self-containedly epigrammatic in its encompassing of our shared predicament of disappointments. It’s a richly summational sentence, not the sort of sentence you might expect to find at the very outset of a story — but there are writers whose mission is sometimes to deliver us from conclusion to conclusion instead of necessarily bogging us down in the facts, the data, the sorry particulars leading to each conclusion.

  Lipsyte’s sentence is composed of words that, in ordinary hands, are among the most humdrum and pedestrian in our language: in the first half of the sentence alone, the words filling the subject slots in the independent clause and in the infinitive clause are the bland, heavily used indefinite pronouns everybody and everything. And the entire sentence is in fact completely lacking in specificity and so-called literary or elevated language: there is no load of detail, no verbal knickknackery whatsoever — there are no big-ticket words. The only standout word, the participle gleaming, most likely was called up into the sentence out of bits and pieces of the words preceding it — the ruling vowel of the entire utterance (the long e) and the — ing of everything. Yet this opening flourish of the story not only has both sweep and circumference in its stated meaning, but it has a swing and a lilt to it as well. The first half of the sentence is buoyant, upfloating. The entire sentence has the chiming, soaring, C-chord long e’s in everybody and be and gleaming and maybe and evening; it has the alliterative ballast of the b’s in everybody and be and maybe and back, and of the g’s in gleaming and again; and the only really closed word in the mix is the final word, the adverb back, which is shut off with harsh consonants at either end, especially the cruelly abrupt, terminal k, which finishes off the sentence and pushes it rudely down to earth. The last vowel in the sentence is the minor-key short a in back—the only appearance in the sentence of the disappointed, dejected ahhh of crap and alas.

  Some of the most obvious ways to ensure that the words in a sentence together create a community of sound and shape are too rarely discussed explicitly outside of, say, high-school creative-writing classes. Yet many great writers constantly avail themselves of these little tactics to give their phrasing both dash and finish. The result is often a sentence that looks and sounds fulfilled, permanent. These phrasal maneuvers are concertedly evident in the examples I cited earlier, but they are worth considering individually, because even though we are all well acquainted with every one of them, we too easily forget just how much they can do for us.

  For starters, make sure that the stressed syllables in a sentence outnumber the unstressed syllables. The fewer unstressed syllables there are, the more sonic impact the sentence will have, as in Don DeLillo’s sentence “He did not direct a remark that was hard and sharp.” You can take this stratagem to breath-stopping extremes, as Christine Schutt does in her sentence “None of what kept time once works.” Schutt’s sentence should remind us as well that we need not shy away from composing an occasional sentence entirely of monosyllabic words, as Barry Hannah also does in “I roam in the past for my best mind” and “He’s been long on my list of shits in the world,” and as Ben Marcus does in “They were hot there, and cold there, and some had been born there, and most had died.”

  Those sentences illustrate another point: unless you have good reason not to do so, end your sentence with the wham and bang of a stressed syllable, as in Dawn Raffel’s sentence “She lived to marry late” and in John Ashbery’s “There was I: a stinking adult.” Such sentences stop on a dime instead of wavering forward for a wishy-washy further syllable or two.

  At the opposite extreme, give force to your sentences by stationing the subject at the very beginning instead of delaying the subject until an introductory phrase or a dependent clause has first had its dribbling say. This precept of course violates almost every English-composition teacher’s insistence that students vary the openings of their sentences, but you will find the best writers disobeying it as well. Readers have often attempted to account for the extraordinary cumulative power in the work of Joseph Mitchell, who wrote literary journalism for the New Yorker in a deceptively plain and simple style that often achieved incantatory cadences. You can make your way through pages and pages of Mitchell’s gravely beautiful prose and almost never find him starting a sentence without laying down his subject at the outset. Many fiction writers also skip the preambles, as Dawn Raffel does in her sentence “She was born in December in Baraboo or thereabouts — small, still, blue, a girl, and, by some trick of oxygen, alive.”

  That Dawn Raffel sentence, with its recurring b’s and l’s, illustrates another form of play available to any writer. Avail yourself of alliteration — as long as it remains ungimmicky, unobtrusive, even subliminal. Such repetition can be soothing and stabilizing, especially in a sentence whose content and emotional gusts are anything but. You can let a single consonant dominate all or most of a sentence — the way Don DeLillo does with h’s in “He was here in the howl of the world,” and as Christine Schutt does with k sounds in “He knew the kind of Kleenex crud a crying girl left behind.” And the reiterated consonants do not have to appear at the beginnings of words: they can also show up at the very ends, as the t’s do in Barry Hannah’s sentence “Ah, well, what you cannot correct you can at least insult,” or they can be confined to the interiors of words, as the l’s are in Elizabeth Hardwick’s sentence “Another day she arrived as wild and florid and thickly brilliant as a bird.”

  Take advantage of assonance as well. Keeping a single vowel in circulation through most of the conspicuous words will give a sentence another kind of sonic consummation, as Don DeLillo achieves with the five short a’s in “He mastered the steepest matters in half an afternoon,” and as Sam Lipsyte does with three short u’s in “You could touch for a couple of bucks.” (A lesser writer would of course have been satisfied with “For just two dollars, you could cop a feel.”) Or reserve the assonance for the words in a sentence deserving the greatest stress, as Ben Marcus does in “The ones that never got born were poured into the river.” You can even divide a sentence into two or more acoustical zones and let a single vowel prevail in each zone. Here is a three-zone sentence by Don DeLillo: “There were evening streaks in the wh
ite of the eye, a sense of blood sun.”

  You can make the most of both assonance and alliteration in a single sentence or multi-sentence sequence. In the following two-sentence run, Sam Lipsyte assonates with the long oo sound and alliterates with p’s and k sounds: “Dinner that night was some lewd stew I’d watched Parish concoct, undercooked carrots and pulled pork in ooze. I believe he threw some kiwi in there, too.” Some writers take merged assonance and alliteration beyond slant rhymes or half rhymes (such as lewd, stew, and ooze in Lipsyte’s first sentence) and even as far as a careful, unsingsongy kind of internal perfect rhyming, in which the rhyming words end with an identical vowel-and-consonant structure, as Fiona Maazel does in this sentence, which is acoustically unified further by the repeated k sounds: “I could tell she had been crying from the swell of her pores and the spackle crusted at the levees of each eye.” And here are three samplings from the saddeningly neglected writer Elizabeth Smart, all from her short-fiction collection, The Assumption of the Rogues & Rascals: “This cliff, I thought, this office block, would certainly suit a suicide”; “The long fall is appalling”; and the aphoristically molded, five-word formulation “God likes a good frolic.” In the last of these three sentences, there are all sorts of family resemblances among the words: the identical consonantic shells of God and good (as well as of like and the second syllable in frolic) and the shared vowel of God and frolic. And the way the words have been arrayed gives the sentence its aphoristic permanence. The article a, at the center of the statement, separates two phrases very similar in shape, with the words in the second phrase, good frolic, appearing as enlargements of, and elaborations on, the words in the first pair: God likes.